What Makes These Translations Different and Why They Are Recommended for the University Student
The major characteristic of Mr. Johnston's translation, apart from the closeness to the original, is its clarity. It is much clearer to read, especially for students, than any other translation we have found. This is, in large part, a matter of modern diction-simple, direct language and a familiar verse rhythm, very much in the spirit of Homer, without any words not in current usage...
Read the rest of this article here.
_______________________
Translator Consults Homer, Nietzsche, Aristophanes To Be Sure He Gets it Right
_______________________
After over 50 works in translation, Ian Johnston still consults with the original authors for guidance in his work, and this process is what he discusses in his most recent interview with Bookbits interviewer Craig Rintoul.
The interview can be seen on our website here.
_______________________
Why Classics?
Why are the Classics important and how do we help students and others relate to works thousands of years old? Our publisher has some answers in this essay, "Why Classics?" You can read it here.
_______________________
Ovid's Metamorphoses Scheduled for Release Later This Year
_______________________
We have a lot to look forward to later this year with the scheduled release newest work in translation, Ovid's Metamorphoses.
_______________________
New Releases
We have just released two new plays by Aeschylus,
The Persians and Seven Against Thebes.
Email to inquire about these.
Coming soon - Prometheus Bound, also by Aeschylus.
___________________________
|